As you may know, Thai has borrowed many words from Old Khmer, Pali, and Sanskrit. And some of these loanwords eventually took over the 'original' Tai words in Thai. The words on this paper are just some examples.
เมืองฟ้า > สวรรค์ "heaven"
ยาม > เวลา "time"
ฅำ > ทอง "gold"
ความ > ภาษา "language"
เดือน > ดวงจันทร์ "moon"
ดัง > จมูก "nose"
ขุน > กษัตริย์ "king"
โรงยา (orโรงหมอ) > โรงพยาบาล "hospital"
สายใจ > ชีวิต "life"
All of these words except ดัง "nose" and สายใจ "life" are still in used. Though some words like ความ "language" and โรงยา "hospital" are quite rare.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)


2 comments:
cool! i wonder if ฅำ comes from 金 as perhaps เงิน from 銀... hmmm
Hi Mr. Christopher. Indeed, many linguists have said that these words were probably borrowed from Old Chinese. :)
Post a Comment